“游客。”莫尼卡说。
然后他们叽里咕噜地用意大利语吵起来了。
波莫娜在思考,要不要露一手给这两个麻瓜瞧瞧,蟑螂堆这时从她的帽子里爬了出来,盘在了她的手腕上。
他们两个忽然不吵了。
“怎么了?”波莫娜问。
“我在外婆的画册上看到过这个。”莫尼卡看着它说“我记得它好像是……”
“鸟蛇。”波莫娜接嘴道“我之前问过你,你相信世上有巫师么?你是怎么跟我说的?”
“妈妈咪呀!你是女巫?”那个年轻人恐惧得说。
波莫娜取出了魔杖。
“我改变主意了,带我去灵魂赌场,你会开船吗,莫尼卡。”
“会……”
波莫娜于是对那个小伙子用了一个咯吱咒,他开始不受控制得大笑起来。
“别忘了掌舵。”波莫娜提醒莫尼卡,她就像是大梦初醒一样让船掉转了一个头。
“我听说泄湖里有美人鱼?”她继续和莫尼卡闲聊。
“你能不能把他身上的咒语解除了。”莫尼卡问。
“他叫什么?”
“阿里桑德罗。”
“你听着,阿里桑德罗,今天你的船归我们用了,只要你乖乖听话,我就给你酬劳,你要是不听话,我就把你变成青蛙,成交么?”波莫娜对小伙子说。
阿里桑德罗一边大笑一边连忙点头。
波莫娜对他用了一个咒立停,他又恢复正常了,只是他看她的眼神充满了恐惧感。
本来友好的气氛一下子变得糟糕了,船上三人一起沉默不语。
马可波罗是中国人很熟悉的一个威尼斯商人,在中国爱上了一位伟大皇帝的女儿,并娶了她,带着她回到了威尼斯。
那个公主应该不是汉人的公主,而是蒙古人,马可波罗游记的时代大约是在元朝,而身在异乡,她并没有感到宾至如归。
后来马可波罗在战斗中被捕时,她的嫂子告诉他的妻子他已经死了。他无法应付悲伤,投河自尽,马可波罗的家位于,威尼斯里亚托桥附近,由于原建筑已经被毁,现今这里是一处剧院,挖掘这座老房子的遗址时人们发现了一名亚洲妇女的遗体,坟墓里埋葬着中国传统的随葬品。
后来,有一个意大利作曲家以此激发了灵感,创作了一个名为《图兰朵》的故事,讲述了一个西方人想象中的中国传奇。
在很久以前,一个名为“温暖”的公主为了报祖先暗夜被掳走之仇,下令如果有个男人可以猜出她的三个谜语,她会嫁给他;如猜错,便处死。
她有惊世的美貌,能让人为她疯狂,有很多人前去解题,也有很多人死了,在美丽动人的怪物面前能保持清醒的人没有几个啊。
“my heart is pierced by cupid, i disdain all glittering gold,
there is nothing that can console me but my jolly sailor bold.
come all you pretty fair maids, whoever you may be
who love a jolly sailor bold that ploughs the raging sea.
my heart is pierced by cupid, i disdain all glittering gold,
there is nothing that can console me but my jolly sailor bold.
my heart is pierced by cupid, i disdain all glittering gold,
there is nothing that can console me but my jolly sailor bold。”
她自顾自地唱着歌,这是人类少女呼唤自己的爱人回家的歌谣,却被人鱼学了去,引诱男人将他们拖下海。
一位正在运河边钓鱼的男人成为了她们的目标。
然而这位男士实在是太深爱自己的未婚妻,他拒绝了美丽的人鱼们。人鱼送给了他一个蕾丝礼物,他在婚礼的当天送给了他的妻子蕾丝,他的妻子多次研究和重新编制,最终创造了今天所知的蕾丝了。
她回忆着来的路上火车里和在阿尔卑斯山的小木屋里呆着的那段时间,心情顿时好到了极点,她还没有“调皮”够,谁让她是个邪恶的女巫呢?
(本章完)