更新时间:2013-01-02
“梵文”是佛宗自创的文字,完全不同于中天大陆其他的任何一种文字,专门用于记载、写佛宗的经文典籍,被称为“佛字”。 [ ]
对于“梵文”,万兽宗的典籍中到没有更多的记载,不过地灵门的典籍中却有着详细的记录,甚至有详细的和人族文字互译的专门典籍。
如此一来,林轻只要把他看到的每句“梵文”传递到灵息戒神识玉简中,就能马上被翻译为人族通用文字!
有了这个意外之喜,林轻的郁闷一扫而空,立刻仔细的阅读起这块人皮上的内容来。
良久之后,林轻长吁了一口气,郑重其事的将这张人皮收入了灵息戒中,他已经断定,这里面记载的便是“欢喜禅”的修炼法诀!
在方才粗略的阅读中,林轻感觉到这部功法应该是佛宗的秘传,只是不知道为何落入了“欢喜宗”之中,而且根据他对里面内容的理解,这部功法虽然是双修之术,却是正大堂皇的功法,通过阴阳交泰、男女互补,来同时提高双修男女的法力修为,不过因为这张人皮被撕去了一块,少了许多的关键的内容,使得这套双修秘术变得残缺不全。[ ]
“如此博大精深的一部佛宗经典,竟然被欢喜宗那帮人练的淫邪至极,看来是因为少了许多内容,他们又本心不正,所以才会理解失误的原因。”林轻心中暗道。
他自己都不知道的是,“欢喜宗”众人之所以将这“欢喜禅”练歪,还有一个很重要的原因。
这张人皮上的“梵文”,艰深晦涩无比,原本就极难翻译,加之“佛宗”泯灭日久,各地虽有不少佛寺传承,却缺少真正精通梵文的博学高僧。
“欢喜宗”的创建者在得到这张人皮之后,怕其中的机密外传,便掳了几个粗通梵文的和尚,让他们分开翻译,再逐一对照。
结果,“欢喜宗”的创建者惊讶的发现,这几个和尚在许多关键地方的翻译都不相同,甚至意思完全相反。
他开始以为是和尚捣鬼,可直到把这几个和尚折磨致死,也没弄明白哪种才是正确的翻译。
其实,“梵文”写的佛宗功法奥义精深,而且非常注重理解体悟,岂能是几个对“梵文”只是一知半解,又不懂修行之术的和尚能够翻译出来的?
无奈之下,他只好按照自己的理解,中和了几种版本的共同意思,弄出了一个其实已经与经文原意南辕北辙的版本,供宗内教众修习,到也解决了魔功伤体的问题。[]
有了灵息戒中储存的海量资料帮忙的林轻,自然不存在这种问题,那专门的互译典籍是地灵门为了方便借鉴佛宗功法,专门指派宗内高手学习“梵文”后制作的,务求精确、贴近原意,自然不会存在误译的情况了。
事实上,不仅是“梵文”,所有中天大陆上的文字,地灵门都制作的有互译典籍,方便门下弟子随时使用,这也是只有上古修真超级宗派能够有此能力做到……